Home > Interviews

RAGNAR JONASSON: IN FROM THE DARKNESS?

Written by Michael Carlson

    

Ragnar Jonasson's most recent novel, The Darkness, was so impressive that I worked on arranging an interview from the moment I knew I was visiting Iceland. We met at his office, in an impressive but unimposing house just off the centre of Reykjavik. Inside, it's been converted into a slick modern headquarters for an international investment firm, for whom Jonasson is a lawyer in his day job. This was a pleasant Icelandic summer day in August, some sunshine, temperature in the high teens celsius. Of course in Iceland when you have a day job, the days are very long in summer and very short in winter. Which is why my first question was how he managed to balance his high-powered day job with his steady output of novels. The interview has been edited slightly to avoid spoilers, given that the finish of The Darkness is so powerful.

 

RJ: I write every night in the winter, which gives me enough time to finish a novel. It's like a hobby, like some people go hiking, or watch TV. I plan one book a year, and in Iceland the big publishing date falls before Christmas, because books are a traditional Christmas present here. Sometimes I'm tempted to do more, but I really like being a lawyer, and if I did have more time free, much of it would likely be spent marketing my books, not necessarily writing more.

MC: You started writing professionally at a very young age, translating Agatha Christie. How did that come about?

RJ: I needed a job for the summer! Christie had been well-translated into Iceland, but I discovered there were quite a few works still out there, and I liked them. I starting translating short stories for magazines, and did it for 10-15 years, again like a hobby. Then the crime-writers who came before me started to make Icelandic crime a lively genre and proved it could be done. So Icelandic readers learned to like crime fiction, but it needed to be a believable story when you're set in a small country where there aren't as many crimes.

MC: Indridason, for example?

RJ: Yes, of course, and it was very interesting how he began by using a situation which depends on Iceland's being an unusual country.

MC: What drew you to Christie specifically? Because your 'Dark Iceland' series is very much in the Christie tradition.

RJ: I love the classic set-up, a limited number of suspects, but you have to do something with it—it would look awkward if you copied the settings and characters.

MC: But there are similarities in the societies, from what I've seen.

RJ: Iceland is a very closed and stratified society, which is more obvious in small communities, which is part of why I set the series in the north. It's about a close community, nature and the landscape, and the weather. I'm blessed with having this strange country to work with.

MC: Having looked at the old law site at Pingvellur, I wonder if it's a judgemental society too?

RJ: Certainly in the old days. I'm not so sure it's still like that, because people do try to stick together.

MC: You see some tension in your characters, the way Ari Thor is relatively simple and straightforward, somewhat traditional, where his girlfriend Kristin is more modern in many ways.

RJ: Ari is a bit shy, with a sort of closed-off life and personality, like many Icelanders are, so his personal life can have problems. But the crimes he investigates are the kinds where that personality allows him some leeway in getting to the solutions.

The Darkness features a new detective for Jonasson, Hulda Hermansdottir. She is a dedicated, hard-working, old-fashioned kind of cop, who has been passed over for promotions partly because she is a woman and partly because that doggedness doesn't always fit in, when she won't play the office political game. Now she is being pressed into unwanted early retirement, and to get her out of the way, she's offered one last cold case to choose to investigate. It involves the death of a young Russian woman, found on the coast, and ruled suicide. But that doesn't sound right to Hulda...

MC: I heard you interviewed on BBC Radio 4's Front Row (full disclosure: a programme to which I am an occasional contributor) a few months ago after The Darkness was published in hardback, and although it was an interesting discussion of reading and publishing in Iceland, I was shocked because they never once asked you about your novel!

RJ: Well, I was very happy to talk about my country, and we are a very literate society. But yes, to talk about my book would have been nice.

MC: I thought The Darkness was one of the very best novels crime novels I read last year, and what I particularly liked was the way it ends. I had the same sort of 'you can't do THAT!” reaction I had when I read Joe Gores' Interface: you've played with the genre's conventions brilliantly.

RJ: Thank you! That was both deliberate but also how the story itself grew. I had an idea I could work backwards, because I knew from the start it was the only way I could end the book. I know the ending may come as a surprise, in fact I expected it, but it was really the only logical way it could end. It was so powerful. The reaction in Iceland wasn't so risky, because you can do more because the crime-writing tradition has been going only a short time. But outside Iceland it was more of a challenge to break the rules, so to speak, but it was a challenge I had to take.

MC: Especially because your earlier books are so relatively traditional?

RJ: You really do want to challenge the form. You know the rules, and you want to break them in your own way. That was always my intention.

MC: And it is somewhat judgemental.

RJ: Yes, there is a price to pay in the end. You cannot go back. Back in the early centuries of this state there was no police. Which sometimes means individuals feel they have no choice but to act.

MC: You establish a great deal of sympathy for Hulda.

RJ: Which made many readers almost angry at the way the story progressed. They liked her, and I loved that reaction. But I'm working on two more novels featuring Hulda, which go back into her early career.

MC: How do you work The Darkness into that?

RJ: They won't give away the twists of The Darkness, but I think to those who've read the first book, it will provide added value to understand that. A deeper meaning, if you will. And I've started the next Dark Iceland novel. I already knew the plot for that one.

MC: It will keep you busy.

RJ: I wouldn't feel comfortable any other way!

 

Ragnar needed to get back to work, as calls were literally lining up while we spoke in the conference room, but before he did I told him I particularly loved the very last scene of The Darkness, a coda of sorts which is seeped in a kind of polite authoritarian hypocrisy, but also reminds us of how, even in a small, closed society, we may know very little about each other. He thanked me, and I thanked him for his time. Two days later, as my plane left Iceland I looked back at the island and thought just how powerfully and subtly Jonasson had interpreted his society. And how unexpectedly.

 

The Darkness, translated by Victoria Cribb, is out in paperback now from Michael Joseph.

Ragnar Jonasson



Home
Book Reviews
Features
Interviews
News
Columns
Authors
Blog
About Us
Contact Us

Privacy Policy | Contact Shots Editor

THIS WEBSITE IS © SHOTS COLLECTIVE. NOT TO BE REPRODUCED ELECTRONICALLY EITHER WHOLLY OR IN PART WITHOUT PRIOR PERMISSION OF THE EDITOR.